<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T19n1029">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1029 佛說安宅陀羅尼呪經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1029 佛說安宅陀羅尼呪經</title>
			<author/>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">19</idno>.<idno type="no">1029</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說安宅陀羅尼呪經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB03699">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03699</charName>
				<mapping cb:dec="986739" type="PUA">U+F0E73</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E4BA</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[蘜-匊+奇]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-27T11:51:18">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0744a13" ed="T"/>
<lb n="0744a14" ed="T"/>
<lb n="0744a15" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1029 [Nos. 1351-1355]</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0744a16" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0744001" n="0744001"/>佛說安宅陀羅尼呪經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0744a17" ed="T"/>
<lb n="0744a18" ed="T"/><p xml:id="pT19p0744a1801">如是我聞：</p><p xml:id="pT19p0744a1805" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇陀林</name>中給孤
<lb n="0744a19" ed="T"/>精舍，與大比丘衆千二百五十人，大菩薩衆
<lb n="0744a20" ed="T"/>四萬人俱。<name role="" type="person">娑婆世界</name>主梵天王，釋提桓因，四
<lb n="0744a21" ed="T"/>大天王，提頭賴吒天王、毘樓勒<g ref="#CB03699">𮒺</g>天王、毘樓
<lb n="0744a22" ed="T"/><name role="" type="person">博叉天王</name>、毘沙門天王，將二十八部鬼師大
<lb n="0744a23" ed="T"/>將軍。如是等諸天八萬四千，阿利多將其子
<lb n="0744a24" ed="T"/>及眷屬悉來在會。</p>
<lb n="0744a25" ed="T"/><p xml:id="pT19p0744a2501">爾時去此佛世界過十萬億佛土，有世界名
<lb n="0744a26" ed="T"/>衆花，佛號最勝燈王如來應供等正覺，今現
<lb n="0744a27" ed="T"/>在說法。遣二菩薩，一名大光、二名無量光，而
<lb n="0744a28" ed="T"/>吿之言：「善男子！汝等持此陀羅尼呪，至娑婆
<lb n="0744a29" ed="T"/>世界與釋迦牟尼佛。此呪多所饒益，能令衆
<pb n="0744b" ed="T" xml:id="T19.1029.0744b"/>
<lb n="0744b01" ed="T"/>生長夜安隱，獲大善利色力名譽。」卽說呪曰：</p>
<lb n="0744b02" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT19p0744b0201">「多跌他　波羅殊隷　殊隷　殊隷隷沙摩鞮
<lb n="0744b03" ed="T"/>摩訶娑摩鞮　娑慢帝　摩訶娑慢帝　娑隷
<lb n="0744b04" ed="T"/>娑羅隷　莎呵」</p>
<lb n="0744b05" ed="T"/><p xml:id="pT19p0744b0501">時二菩薩從佛受持陀羅尼呪，譬如壯夫屈
<lb n="0744b06" ed="T"/>申臂項，衆花國沒，到<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇陀林</name>中給孤
<lb n="0744b07" ed="T"/>獨精舍。時二菩薩前詣佛所，頭面禮足，却住
<lb n="0744b08" ed="T"/>一面，而白佛言：「世尊！去此世界過十萬億佛
<lb n="0744b09" ed="T"/>土，有世界名衆花，佛號最勝燈王如來應供
<lb n="0744b10" ed="T"/>等正覺，今現在說法。遣我等來問訊世尊：少
<lb n="0744b11" ed="T"/>病少惱、氣力安不？諸弟子等不爲若魔、若天、
<lb n="0744b12" ed="T"/>若鬼、若羅刹、若部多、若鳩槃茶、若富單那、若
<lb n="0744b13" ed="T"/>毘舍遮、若餓鬼、若阿修羅、若迦樓羅、若干人
<lb n="0744b14" ed="T"/>鬼、若乾陀鬼、疫病鬼、若使人狂鬼、若亂人心
<lb n="0744b15" ed="T"/>鬼、若方道鬼、若起尸鬼、若一日發病鬼、若二
<lb n="0744b16" ed="T"/>日若三日若四日乃至七日發病鬼、若常發
<lb n="0744b17" ed="T"/>病鬼如是等諸橫之所惱者。最勝燈王如來
<lb n="0744b18" ed="T"/>遣陀羅尼呪來與世尊，亦欲令此<name role="" type="person">娑婆世界</name>
<lb n="0744b19" ed="T"/>衆生長夜安隱，獲大善利色力名譽。說呪如
<lb n="0744b20" ed="T"/>上。」</p>
<lb n="0744b21" ed="T"/><p xml:id="pT19p0744b2101">爾時佛吿阿難：「汝當受持，讀誦通利，爲他解
<lb n="0744b22" ed="T"/>說，書寫供養此陀羅尼呪。所以者何？佛出世
<lb n="0744b23" ed="T"/>難，持是呪亦復甚難。阿難！若有受持讀誦通
<lb n="0744b24" ed="T"/>利，得大福利。」</p>
<lb n="0744b25" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說摩尼羅亶經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0744001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0744001">【原】麗本，此經宋元明三本俱缺</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>